| El extraño caso de Nicholas Wilcox |
El Extraño caso de Nicholas Wilcox
por
Arturo Pérez Reverte
(Artículo publicado en "El Semanal", el 4 de agosto de 2002)
Durante
algún tiempo me intrigó el caso de Nicholas Wilcox:
escritor inglés, nacido en Nigeria, aficionado a la ornitología, erudito,
viajero constante, buen conocedor de España y su cultura, autor de novelas de
intriga histórica ambientadas aquí. La lápida
templaria fue el primer libro suyo que cayó en mis manos, y luego la
trilogía: Los falsos peregrinos,
Las trompetas de Jericó y
La sangre de Dios. Este tío, me decía al
leerlo, se sabe esta tierra como la palma de la mano, y no sólo eso. Costumbres,
gastronomía, ciudades, paisajes. Lo controla todo.
Uno de esos ingleses
apasionados por España, como Kamen y Elliott y toda la peña, pero éste en plan
best-seller sin complejos. Y además lo leen, de lo que me alegro
infinito, porque cuenta unas historias estupendas; y eso de que alguien cuente
historias y encima la gente las lea, revienta mucho a los cagatintas que viven
del morro, o sea, de poner posturitas en mesas redondas -la narrativa en el
próximo milenio y cosas así- sin haber tenido nada que contar en su puta vida, y
encima van y patalean porque la gente no los comprende. Así que olé los huevos
del Wilcox éste, me dije. Aunque sea también perro inglés. Que cuantos más
seamos, cada uno en su registro, más nos reímos, y en la biblioteca de un lector
de pata negra tanto montan El asesinato de Rogelio Ackroyd como La
montaña mágica, y no hay como pasar buenos ratos echando pan a los patos.
Comentaba todo esto hace tiempo en Sevilla
con mi amigo Juan Eslava Galán, premio Planeta de los de antes -En busca del
Unicornio se titulaba aquella bellísima y conmovedora aventura-, y tan amigo mío
que hasta lo metí, sin pedirle permiso de chulo de putas y espadachín a sueldo
bajo el nombre de El Galán de la Alameda en la última aventura de Alatriste.
Hablaba yo de Wilcox, decía, con Juan Eslava y con Fito Cózar, mi otro compadre
de allí -éste sale en el próximo libro, cada cosa a su tiempo- mientras nos
tomábamos en Las Teresas, catedral del tapeo, unas manzanillas y un jamón de
esos que sientes el éxtasis místico cuando te lo zampas. Y entre manzanilla y
manzanilla le comenté a Juan Eslava lo de Wilcox, ya que en las novelas figura
él como traductor. Ese inglés, dije, sabe mucho y lo cuenta de puta madre.
¿Verdad? Y entonces Juan se rió así como él hace, grandote, socarrón y
tranquilo. Lo conozco hace la tira, y al verlo reírse de aquella manera me quede
pensando y luego le dije no puede ser. Cacho cabrón. No me digas que Wilcox eres
tú.
![]() |
|
Juan Eslava y
Arturo
Pérez-Reverte en una viñeta del coleccionable de Alatriste |
Lo era. Años atrás se topó con unas notas de una especie de logia templaria que
hubo en Jaén, y se le ocurrió que el material era chachi para una novela de
acción y misterio con un toque esotérico. El temor a que sus lectores habituales
se sintieran decepcionados por una incursión tan clara en el género, lo decidió
a inventarse un pseudónimo. Así nació Nicholas Wilcox, de quien Juan reclamó
oficialmente el digno papel de traductor. Necesitaba una biografía,
naturalmente; de modo que -me imagino la risa y la guasa, porque lo conozco- la
fabricó ad hoc: nacido en colonia británica de África, viajero, aventurero,
experto ornitólogo, apasionado de España, etcétera.
Había una pega, y es que la
colección de libros donde aparecieron los de Wilcox llevaba la foto del autor en
la solapa. Así que Juan metió la de su hermano, que tiene más pinta de británico
y de aventurero que él de aquí a Lima. Una foto en la que el presunto Wilcox
parece que está ante el Nilo o algo parecido, cuando el agua que se ve detrás
es, en realidad, una piscina de las Alpujarras. O de por ahí.
De anécdotas, imagínense. Miles. Verbigracia, que el año pasado invitaron a
Nicholas Wilcox a la Semana negra de Gijón, y como oficialmente estaba viajando
por el Amazonas en ese preciso momento, tuvo que ocupar su lugar el humilde
traductor, Juan Eslava. O las bromas que te gasta Internet
si tecleas las
direcciones que encuentra el protagonista de la última novela. O quienes le
piden a Juan que traduzca más Wilcox a lo que él replica que es muy lento
traduciendo que tiene mucho trabajo -ahora está con una novela nueva entre
manos, para suerte de sus numerosos lectores y amigos- y que tengan paciencia. O
lo mejor de todo: el lector exigente qué escribió una extensa carta criticando
varios fallos en la traducción que delataban la procedencia inglesa de los
textos, y aconsejando más rigor y eficiencia la próxima vez. Carta a la que Juan
respondió muy cortésmente, prometiendo esmerarse en lo sucesivo.
Y es que la literatura también consiste en esas cosas: juegos, guiños, libros,
lectores y amigos. En lo que a amigos se refiere, yo mismo he guardado silencio
sobre el caso Wilcox todos estos años. Omertá siciliana. Lo cuento al fin porque
una revista ha dado el cante, y el camarada Wilcox acaba de salir del armario
literario. Mejor así. No sea que al final ocurra como en esa novela que siempre
le digo a Juan que escriba para rematar la serie Wilcox: un novelista que
escribe como traductor de sí mismo, y que como el presunto autor no aparece, es
acusado de asesinar a su propio pseudónimo: El extraño caso del traductor
asesino.
Arturo Pérez Reverte, artículo publicado en "El Semanal", el 4 de agosto de 2002
![]()
|
Nota del WebStudent |
| El escritor
Arturo Pérez-Reverte, amigo personal de Juan Eslava Galán, publicó el domingo 4 de agosto de 2002, en su habitual
columna del suplemento "El Semanal", un artículo en el que afirma
que Nicholas Wilcox y Juan
Eslava Galán son la misma persona. Dado el interés que me han manifestado por email los
visitantes de esta web, y que no han tenido acceso a dicho suplemento, publico aquí las afirmaciones de este gran escritor,
a quien tuve el placer de conocer y estrechar su mano durante la entrega del
premio Fernando Lara, que se concedió a Juan Eslava Galán por su novela
"Señorita". Luego, ha habido más ocasiones de estrechar su mano, como en cada presentación de cada entrega de Alatriste. Arturo, si llegas a leer esta web, espero no te moleste que aproveche tu pluma para aclarar dudas. No saco ningún beneficio de esta web. Más sobre Arturo en: www.alatriste.com |
![]()
|
Arturo con Pacomio |
Actualizado el Tuesday, 20 March 2007
Volver a la Página de Nicholas Wilcox
Volver a la Página de Escritores
![]()